Characters remaining: 500/500
Translation

hung thủ

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "hung thủ" se traduit généralement par "assassin" ou "meurtrier" en français. Il désigne une personne qui a commis un meurtre, c'est-à-dire qui a tué quelqu'un de manière intentionnelle.

Utilisation :
  • Contexte : "Hung thủ" est souvent utilisé dans des contextes criminels ou judiciaires. On l'entend dans les nouvelles, les enquêtes policières, ou les discussions sur des crimes.
  • Exemple : "Cảnh sát đã bắt giữ hung thủ sau một cuộc điều tra dài." (La police a arrêté l'assassin après une longue enquête.)
Usage avancé :
  • Dans des contextes littéraires ou cinématographiques, "hung thủ" peut être utilisé pour décrire non seulement le meurtrier, mais aussi des personnages complexes qui ont des motivations variées pour leurs actes.
  • Exemple avancé : "Trong cuốn tiểu thuyết, hung thủ không chỉkẻ giết người, mà cònnạn nhân của hoàn cảnh." (Dans le roman, l'assassin n'est pas seulement le tueur, mais aussi une victime des circonstances.)
Variantes du mot :
  • "Hung thủ" peut être utilisé avec des adjectifs pour préciser le type de meurtre ou les circonstances. Par exemple :
    • "hung thủ hàng loạt" : tueur en série
    • "hung thủ giết người chủ đích" : meurtrier intentionnel
Différents sens :
  • En dehors du sens littéral, "hung thủ" peut parfois être utilisé de manière figurative pour désigner quelqu'un qui cause du tort à autrui, même si cela ne concerne pas un meurtre physique. Par exemple, dans des discussions sur des entreprises ou des individus qui ont nui à d'autres par leurs actions.
Synonymes :
  • "Kẻ giết người" : un autre terme pour désigner un meurtrier.
  • "Tội phạm" : qui signifie "criminel", mais est plus général et peut inclure divers types de crime, pas seulement le meurtre.
  1. assassin; meurtrier

Comments and discussion on the word "hung thủ"